Δευτέρα 5 Μαρτίου 2012

Το πάθημα ενός ψεύτη

0 σχόλια
Κείμενο 24- Μετάφραση 


Όταν ο Πόπλιος Κορνήλιος Νασικάς είχε πάει στον Έννιο τον ποιητή και (όταν) σ’ αυτόν που (ο οποίος) από την πόρτα ζητούσε τον Έννιο, η υπηρέτρια είχε πει ότι αυτός (ο Έννιος)  δεν ήταν στο σπίτι, ο Νασικάς κατάλαβε ότι εκείνη είχε πει αυτό με διαταγή του αφεντικού και ότι εκείνος ήταν μέσα. Μάθε τώρα τι έκανε αργότερα ο Νασικάς. Μετά από λίγες μέρες, όταν ο Έννιος είχε έρθει στον Νασικά και τον ζητούσε από την πόρτα, ο Νασικάς φώναξε ότι δεν ήταν στο σπίτι, αν και ήταν στο σπίτι. Τότε ο Έννιος αγανακτισμένος επειδή ο Νασικάς τόσο φανερά ψευδόταν είπε: «Τι λοιπόν; Εγώ δεν αναγνωρίζω τη φωνή σου;»  Θέλεις να μάθεις τι  απάντησε ο Νασικάς; «Είσαι αναιδής άνθρωπος. Εγώ όταν σε ζητούσα, πίστεψα την υπηρέτριά σου ότι εσύ δεν ήσουν στο σπίτι. Εσύ δεν πιστεύεις εμένα τον ίδιο;»

    Παρατηρήσεις:

Σάββατο 24 Δεκεμβρίου 2011

Ένας υπέροχος ανθρώπος

0 σχόλια
Κείμενο 23- Μετάφραση 


Ήταν άρρωστος ο Καικίνας Παίτος, ο σύζυγος της Αρρίας άρρωστος ήταν  και ο γιος. Ο γιος πέθανε. Η Αρρία του ετοίμασε την κηδεία έτσι, ώστε να αγνοείται από τον σύζυγο˙ όχι μόνο αυτό αλλά κάθε φορά που εκείνη έμπαινε στην κρεβατοκάμαρα του συζύγου, προσποιούνταν ότι ο γιος ήταν ζωντανός και στον σύζυγο που ρωτούσε πολύ συχνά τι κάνει το παιδί, απαντούσε: "Καλά κοιμήθηκε, με πήρε την τροφή του πρόθυμα ". Έπειτα, όταν τα δάκρυά της που για ώρα συγκρατούσε, νικούσαν και ξεσπούσαν, έβγαινε έξω˙ τότε παραδινόταν στη θλίψη και λίγο αργότερα γύριζε πίσω με τα μάτια στεγνά. Ο Σκριβωνιανός είχε στασιάσει στην Ιλλυρία εναντίον του Κλαυδίου˙ ο Παίτος είχε πάει με το μέρος του και, αφού σκοτώθηκε ο Σκριβωνιανός, οδηγούνταν σιδεροδέσμιος στην Ρώμη. Επρόκειτο να ανέβει σε ένα καράβι˙ η Αρρία παρακαλούσε τους στρατιώτες να επιβιβαστεί μαζί του. Δεν το κατόρθωσε: νοίκιασε ένα ψαράδικο πλοιάριο και ακολούθησε το τεράστιο καράβι.


Παρατηρήσεις: 

Πως πήρε το όνομα του το Pisaurum

0 σχόλια
Κείμενο 21- Μετάφραση.

Οι Γαλάτες με αρχηγό τον Βρέννο αφού κατατρόπωσαν τις λεγεώνες των Ρωμαίων κοντά στον Αλία ποταμό, κατέστρεψαν ολοσχερώς τη πόλη Ρώμη εκτός από το Καπιτώλιο, για το οποίο πήραν ως αντάλλαγμα  τεράστιο χρηματικό ποσό. Τότε ο Κάμιλλος, που είχε παραμείνει στην εξορία για πολύ καιρό κοντά στην Αδρέα, εξαιτίας της λείας από τους Βηίους που δεν είχε μοιραστεί με δίκαιο τρόπο έγινε δικτάτορας αν και απουσίαζε, αυτός ακολούθησε τους Γαλάτες, ενώ έφευγαν αφού τους εξολόθρευσε, πήρε πίσω όλο το χρυσάφι. Επειδή αυτό ζυγίστηκε εκεί, έδωσε το όνομα στη πολιτεία: ονομάζεται δηλαδή Πίσαυρο, επειδή εκεί ζυγίστηκε το χρυσάφι. Μετά την πράξη αυτή (ο Κάμιλλος) επέστρεψε στην εξορία, από όπου όμως γύρισε αφού τον παρακάλεσαν.



Παρατηρήσεις: 

Κυριακή 30 Οκτωβρίου 2011

Πλάτωνος, Πρωταγόρας (μέρος 1)

0 σχόλια
Ενότητα 2 - ερμηνευτικά σχόλια

Το θέμα της ενότητας

Η διανομή ιδιοτήτων στα θνητά όντα από τον Επιμηθέα προκειμένου να διασφαλιστεί η επιβίωση τους.

  • Ην γάρ ποτε χρόνος:
Η φράση αυτή είναι μια τυπική αρχή μυθικών διηγήσεων και θυμίζει τον τρόπο με τον οποίο ξεκινάνε τα σύγχρονα παραμύθια. Είναι επίσης στοιχείο λαϊκού ύφους, όπως και οι μακροπερίοδος λόγος, οι συχνές επαναλήψεις και η παρατακτική σύνδεση που χαρακτηρίζουν την διήγηση.
  • Επειδή δε και τούτοις χρόνος ήλθεν ειμαρμένος γανέσεως:
Το προσθετικό "και" υπονοεί ότι νωρίτερα είχε προηγηθεί η δημιουργία των θεών. Ο Πρωταγόρας δεν τους θεωρεί αιώνιους αλλά δέχεται ως πρώτο στάδιο  τη δημιουργία του κόσμου τη γέννηση των θεών. Ένα δεύτερο στάδιο είναι η γέννηση θνητών ειδών και ο εφοδιασμός τους από τους θεούς με ιδιότητες για την επιβίωση τους.  

Τετάρτη 14 Σεπτεμβρίου 2011

Καλή τύχη!

0 σχόλια
















Καλή χρονιά και καλό διάβασμα!!

Οδηγίες για τη σύνταξη της περίληψης (1o μέρος)

0 σχόλια
Η πρώτη περίοδος της περίληψης (θεματική): αρχίζει συνήθως με τη φράση:  "ο συγγραφέας του κειμένου / αρθρογράφος, το κείμενο/ άρθρο/ δοκίμιο/ η κριτική αναφέρεται, παρουσιάζει, προβάλλει, διερευνά, προβληματίζεται, τονίζει κτλ..." ακολουθεί το θεματικό κέντρο του κείμενου, με το οποίο ολοκληρώνεται η περίοδος. 
Στη δεύτερη περίοδο: δίνουμε σύντομα το νόημα της πρώτη παραγράφου του δοσμένου κειμένου. Συνδέουμε τη δεύτερη περίοδο με την πρώτη με τη χρήση μιας κατάλληλης διαρθρωτικής λέξης ή έκφρασης, π.χ  "αρχικά, στην αρχή του κειμένου" κτλ.
Ακολουθούμε την ίδια διαδικασία για όλες τις επόμενες παραγράφους, με βάση τον πλαγιότιτλο και τις σημειώσεις κάθε παραγράφου. Στην περίπτωση που ασχολούμαστε με σύντομο κείμενο εντοπίζουμε τα θεματικά κέντρα του κειμένου. Ο λόγος πρέπει να είναι συνεχής και να διασφαλίζεται η αλληλουχία και η συνοχή των νοημάτων με τις κατάλληλες διαρθρωτικές λέξεις ή φράσεις π.χ "Επίσης τονίζει..., παράλληλα επισημαίνει..., προσθέτει ακόμα...," 

Κυριακή 11 Σεπτεμβρίου 2011

Α' συζηγία και βοηθητικό sum

0 σχόλια
Η οριστική του ενεργητικού ενεστώτα της α' συζηγίας   σχηματίζεται ως εξής: 

Ενεστωτικό θέμα + βασικές καταλήξει: ama-s

am-o
ama-s
ama-t
ama-mus
ama-tis
ama-nt

Μάθημα 2 - Μετάφραση

0 σχόλια
Διδώ και Αινεία
Ο Αινείας είναι γίος του Αγχίση. Πατρίδα του Αινεία είναι η Τροια. Οι Έλληνες πολιορκούν την Τροια και κυριέυουν με δόλο. Ο Αινείας πλέει προς την Ιταλία με τον Αγχίση, με το γιο του και με τους συντρόφους του. Οι άνεμοι όμως ταράζουν τη θάλασσα και μεταφέρουν τον Αινεία στην Αφρική. Εκεί η Διδώ η βασίλισσα θεμελιώνει μια καινούργια πατρίδα. Ο Αινείας αφηγείται απο την αρχή στη Βασιλίσσα τους δόλους των Ελλήνων. Η Βασίλισσα αγαπά τον Αινεία και ο Αινείας την Βασιλίσσα. Τελικά ο Αινείας πλέει προς την Ιταλία και η βασίλισσα πεθαίνει.

Μάθημα 1 - Μετάφραση

0 σχόλια
Ο εξόριστος ποιητής
Ο  ποιητής Οβίδιος  είναι εξόριστος στη Ποντική γη. Γράφει συχνά επιστολές στη Ρώμη. Οι επιστολές του είναι γεμάτες παράπονα. Επιθυμέι τη Ρώμη και θρηνεί την αντίξοη τύχη του. Αφηγείται για τους Βάρβαρους κατοίκους και την παγωμένη γη. Οι έγνοιες και δυστυχίες βασανίζουν τον ποιητή. Πολεμάει ενάντια στην αδικία με τις επιστολές του. Η Μούσα είναι η μοναδική φίλη του ποιητή.